直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 国际 > 博览 > 正文

通讯:“我们希望把中国的经验传递给伊朗”——中伊防疫互助小组架起守望相助的桥梁

2020-03-08 16:50:01 作者:陈霖 来源:新华网  责任编辑:周冬   我来说两句

新华社德黑兰3月7日电 通讯:“我们希望把中国的经验传递给伊朗”——中伊防疫互助小组架起守望相助的桥梁

新华社记者陈霖

在伊朗的社交媒体上,最近活跃着一个名为中伊防疫互助小组的志愿者组织。“我们希望把中国的抗疫经验传递给伊朗。”互助小组成员伊朗女学生哈萨尼告诉新华社记者。

这是一个在互联网上成立的志愿者组织,成员已有200多人,他们来自世界各地,德黑兰、柏林、郑州、新疆……心系伊朗的中伊两国友人在这里相遇,搭起一座守望相助的桥梁。“最开始时只想找二三十人,结果进群人数很快就突破了100,”北大中文系在读博士、小组组长陈彬彬告诉记者,“真没想过会有现在的规模。”

2月24日成立以来,互助小组成员们每天搜集关于疫情的科普文章,制作短视频并配上波斯文字幕,在社交媒体上推送给伊朗民众。整个团队分为资料组、翻译组、校对组、视频制作组和宣发组,他们在4天之内就推出了第一条科普视频,至今每天保证至少更新一条。

视频制作组组长陈熙蕊曾在伊朗德黑兰大学留学。她说:“留学时,每到期末,伊朗同学们会专门成立学习小组来帮助我复习,老师也对我特别上心,专门赠书给我。在伊朗留学期间内心感到特别温暖,这次我参与防疫互助小组希望可以报答一下留学时受到的照顾。”

据陈熙蕊介绍,视频制作小组里既有专业剪辑师、业余视频爱好者,也有为了尽一份心从零开始的初学者。因为平时要上班,视频制作组内不少成员都是利用下班后的时间完成志愿工作。

如何将中文内容翻译得更地道,让伊朗人容易理解,是翻译组组长、伊朗女学生马尔齐每天面对的最大难题,正在中国郑州留学的她几乎所有课余时间都花在了翻译工作上。

随着新冠肺炎疫情的发展,新出现的医疗术语对翻译组是另一道难关。防疫互助小组内的两国职业医生专门成立了术语词典小组,在群里和翻译组成员一起讨论推敲,力求保证每个词语简洁精准。

“每次任务分配表一出来,都是中国同学最先开始申请,”马尔齐说,“中国朋友们对伊朗这么好让我十分感动,派遣专家、提供医疗物资、成立防疫互助小组,这些对于伊朗来说都是很大的帮助。”

马尔齐说,她现在最担心的就是在伊朗的家人,希望通过这种方式能够为防控疫情做一些贡献。

经过一段时间的磨合,防疫互助小组工作已步入正轨,发布的视频在社交平台上得到了众多伊朗网友的关注,中国驻伊朗大使常华也在社交媒体上点赞转发了小组的视频。陈彬彬告诉记者,他们准备在一个月内完成约90个视频,之后将视疫情发展决定后续工作。

小组成员还专门设计了徽章,徽章上一只印有中伊两国国旗的巨手握住一支铅笔,挡在新冠病毒之前,象征着中伊两国携手,用科学对抗新冠病毒。

相关阅读:

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
  • 新闻图片
更多>>娱 乐
  • 点击排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327