简繁互换
设为首页
设为收藏
手机版
东南网 / 新闻频道 / 天下 / 社会(即时新闻) / 正文

【双语】人工智能军事应用应坚持由人主导、防止失控

2026-03-11 16:53 国防部发布微信公众号 责任编辑:吴静

人工智能军事应用应坚持由人主导、防止失控

Human Primacy Must Be Upheld in Military Applications of AI and to Avoid Technological Runaway

3月11日下午,国防部新闻局副局长、国防部新闻发言人蒋斌大校就近期涉军问题发布消息。

记者:据报道,美国防部要求美科创公司允许军方不受限制地使用人工智能技术。在针对委内瑞拉、伊朗的军事行动中,美军都大量使用人工智能工具,引发对战争伦理与军事技术应用边界的深刻担忧。请问对此有何评论?

Question: According to reports, the U.S. Department of War has demanded American technology companies to allow unrestricted use of AI technologies by the military. In addition, the U.S. military has employed AI tools extensively in military operations against Venezuela and Iran, triggering deep concerns over war ethics and the boundary of military application of technology. What’s your comment on this?

蒋斌:不加限制地推进人工智能军事化,将人工智能作为侵犯他国主权的工具,让人工智能过度影响战争决策,让算法掌控人的生杀大权,不仅侵蚀战争的伦理与责任约束,还可能导致技术失控,甚至使美国电影《终结者》里的灾难场景成为现实。中方始终坚持“以人为本、智能向善”原则,始终认为人工智能军事应用应坚持由人主导,反对利用人工智能等新兴技术优势谋求绝对军事霸权、损害他国主权和领土安全。我们愿与世界各国一道,推进以联合国为核心的人工智能多边治理进程,加强风险预防和管控,确保人工智能始终朝着有利于人类文明进步的方向发展。

Jiang Bin: Such choices as the unrestricted application of AI by the military, using AI as a tool to violate the sovereignty of other nations, allowing AI to excessively affect war decisions, and giving algorithms the power to determine life and death, not only erode ethical restraints and accountability in wars, but also risk technological runaway. A dystopia depicted in the American film The Terminator could one day come true. Upholding a people-centered approach and the principle of AI for good, China believes that human primacy must be upheld in military applications of AI, and that all relevant weapon systems must be put under human control. We are opposed to taking advantage of the lead in AI and other emerging technologies to pursue absolute military dominance, or undermine the sovereignty and territorial security of other countries. China will work with other nations to advance multilateral AI governance with UN centrality, strengthen risk prevention and control, and ensure that AI always develops in a direction conducive to the progress of human civilization.




本网转载内容出于更直观传递信息之目的。该内容版权归原作者所有,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如该内容涉及任何第三方合法权利,请点击投诉按钮,我们会及时反馈并处理完毕。
投诉
新闻中心
  • 快讯
  • 国内
  • 国际
  • 娱乐
  • 体育
点击加载更多>>>
点击加载更多>>>
点击加载更多>>>
点击加载更多>>>
点击加载更多>>>

关注东南网微信

扫码关注,了解福建

排行榜
  • 日排行
  • 周排行
  • 月排行
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327