评中国儿童文学走出去:图画书或为有效载体
www.fjnet.cn 2013-09-18 09:45 王 位 来源:中国文化报 我来说两句
图画书是走出去的有效载体 谈及国际儿童文学的发展趋势,从事儿童文学编辑工作20多年的玛丽亚表示,无论是西方还是东方,儿童文学正在越来越多地被社会各界所重视。通过此次与中国儿童文学界代表交流,她认为,中国儿童文学的发展比较国际化,文本内容设计、年龄层次划分等均与国际接轨。不容否认的是,中国作品的传播力度还不及英美,但这是所有非英语国家共同面临的问题。“我们应该对儿童文学作品的翻译工作给予更多支持。当前,翻译市场很大一部分被英美文化占据,因此,儿童文学作品的多语种翻译很有必要。”玛丽亚说,“相比于文学作品,图画不存在任何语言限制,在世界范围内,对插画的重视正在不断提高。” “让世界了解中国儿童文学,图画书可能是一个突破口。”中国儿童文学作家曹文轩说,“道理很简单——图画书中图的比例非常大,文字的比例非常小,可以很容易地向外国读者推荐一部书,而文字书则需要更多的时间和金钱。”他预测,未来10年,中国会出现巨大的图画书市场。与西方国家相比,中国图画书的发展历史较短,特别需要在全球化视野中汲取经验。玛丽亚对此表示,要成就一部优秀的图画书,编辑、作家、插画家三方应坐下来探讨,最终形成“1+1+1>3”的共同价值。 罗杰·米罗是巴西的插画家,为了更直观地说明插画的作用,他精心准备了PPT演讲。无需过多的言语表述,当色彩浓烈的作品逐一展示时,与会者为其天马行空的想象力所折服。罗杰与曹文轩合作的《羽毛》是一个很典型的例子,该书在插图、设计、纸质等各方面都有非常好的表现,综合多种要素向小读者传递丰富的信息。李学谦表示,在今年3月的意大利博洛尼亚儿童书展上,两位创作者曾经有过交流。“他们对故事的理解基本一致,这对我们未来如何更好地利用插画表现作品产生了很大启示。”王位 |
- 心情版
- 请选择您看到这篇新闻时的心情
- 查看心情排行>>
相关新闻
相关评论